| ru āḍi, vāg vand-hani | 大寒林聖難拏陀羅尼經 [宋] 法天 譯 |
| o. 1333-G-g 雪峰禪寺二十四景詩 | 雪峰義存禪師語錄 [明] 林弘衍 編次 |
| ṅgara khanga cakra tr | 普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771) |
| hā, mahoraga gaṇebhya | 普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771) |
| a rahe, nāga rahe, nā | 彰所知論 [] 發合思巴 造 元 沙羅巴 譯 |
| rākṣasa nāga vidāriṇi | 普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771) |
| ānāñca, nāga vilokite | 普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771) |
| va didyo*ṅga-tamūrtte | 普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771) |
| ṁ-bhari 2 gabhi 2 gah | 普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771) |
| a vigatarāgabuddhadha | 彰所知論 [] 發合思巴 造 元 沙羅巴 譯 |