CBETA Lexicon Tool - Concordance [ Range | Concordance | Advance | Characters | Gaiji Search | Intro ]   

 

Search ñ in CBETA ALL, order by Forward-characters ( total: 30 no punctuation)
Change sorting mode by: Concordance forward  Concordance backward  Dynasty  A.D.  
Change sorting mode by: Next 1 char2 chars3 chars4 chars5 chars
Change sorting mode by: Pre 1 char2 chars3 chars4 chars5 chars

1 2 3

       a sattvānāñ ca sarvat    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       a sattvānāñ ca svāhā,    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       nigaḍabhañ ca, matte    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       27.Aggañña     起世因本經 [隋] 達摩笈多 譯(A.D. 605 ~ 617)
       2.Sāmaññaphala     起世因本經 [隋] 達摩笈多 譯(A.D. 605 ~ 617)
       [Lokaprajñapti, No.     起世因本經 [隋] 達摩笈多 譯(A.D. 605 ~ 617)
       vasattvānāñca anāthān    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       a sattvānāñca kuru 2     普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       aṇī vandhañca kuruvan    大寒林聖難拏陀羅尼經 [宋] 法天 譯
       sattvā nāñca muni 2     普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
['ñ', '', '', 0, 0, 10]
DDBC Digitial Archives Division / 法鼓佛教學院 數位典藏組