CBETA Lexicon Tool - Concordance [ Range | Concordance | Advance | Characters | Gaiji Search | Intro ]   

 

Search in CBETA ALL, order by Backward-characters ( total: 82 no punctuation)
Change sorting mode by: Concordance forward  Concordance backward  Dynasty  A.D.  
Change sorting mode by: Next 1 char2 chars3 chars4 chars5 chars
Change sorting mode by: Pre 1 char2 chars3 chars4 chars5 chars

1 2 3 4 5 6 7 8 9

       果經 3.Ambaṭṭha     起世因本經 [隋] 達摩笈多 譯(A.D. 605 ~ 617)
       rahe, nāgaṭaṭaṇḍa rah    彰所知論 [] 發合思巴 造 元 沙羅巴 譯
       uḍeti, phaṭarahe phuṭ    彰所知論 [] 發合思巴 造 元 沙羅巴 譯
       hūṁ 2 phaṭ 2 svāhā,     普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       hūṁ 2 phaṭ 2 svāhā.     普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       hūṁ 2 phaṭ 2 svāhā.    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       hūṁ 2 phaṭ 2 svāhā.    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       ūṁ hūṁ phaṭ 2 svāhā.     普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       ūṁ hūṁ phaṭ svāhā. Oṁ    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       i hūṁ 2phaṭ 2 svāhā.     普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
['ṭ', 'cbeta', 'conbk', 0, 0, 10]
DDBC Digitial Archives Division / 法鼓佛教學院 數位典藏組