CBETA Lexicon Tool - Concordance [ Range | Concordance | Advance | Characters | Gaiji Search | Intro ]   

 

Search ñ in CBETA ALL, order by Backward-characters ( total: 30 no punctuation)
Change sorting mode by: Concordance forward  Concordance backward  Dynasty  A.D.  
Change sorting mode by: Next 1 char2 chars3 chars4 chars5 chars
Change sorting mode by: Pre 1 char2 chars3 chars4 chars5 chars

1 2 3

       行經27.Aggañña     起世因本經 [隋] 達摩笈多 譯(A.D. 605 ~ 617)
       svāhā, bhañja 2 svāhā    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       atrūṇā bhañjeya2 svāh    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       nigaḍabhañ ca, matte    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       aṇī vandhañca kuruvan    大寒林聖難拏陀羅尼經 [宋] 法天 譯
       動經 2.Sāmaññaphala     起世因本經 [隋] 達摩笈多 譯(A.D. 605 ~ 617)
       ṇī, abhiṣiñcantu suga    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       are abhiṣiñcantu mama    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       [Lokaprajñapti, No.     起世因本經 [隋] 達摩笈多 譯(A.D. 605 ~ 617)
       nitya-saṃjñā kārṣīt.     大般涅槃經 [北涼] 曇無讖 譯(A.D. 414 ~ 421)
['ñ', 'cbeta', 'conbk', 0, 0, 10]
DDBC Digitial Archives Division / 法鼓佛教學院 數位典藏組