| kham āṃvlam [āmlam][a | 大般涅槃經 [北涼] 曇無讖 譯(A.D. 414 ~ 421) |
| chet katham a-⁋ 1. 6. | 大般涅槃經 [北涼] 曇無讖 譯(A.D. 414 ~ 421) |
| ayāmi. evam ahaṃ bhag | 大般涅槃經 [北涼] 曇無讖 譯(A.D. 414 ~ 421) |
| yaṃ lavaṇam anātma-⁋ | 大般涅槃經 [北涼] 曇無讖 譯(A.D. 414 ~ 421) |
| tathāgatam arh-⁋ a | 大般涅槃經 [北涼] 曇無讖 譯(A.D. 414 ~ 421) |
| śyanti evam e-⁋ 1. 3. | 大般涅槃經 [北涼] 曇無讖 譯(A.D. 414 ~ 421) |
| tathāgatam evam vade | 大般涅槃經 [北涼] 曇無讖 譯(A.D. 414 ~ 421) |
| atu, śāntim gacchatu | 彰所知論 [] 發合思巴 造 元 沙羅巴 譯 |
| atu, kuḍyam gacchatu, | 彰所知論 [] 發合思巴 造 元 沙羅巴 譯 |
| ⁋ 1. 3. ktam iti ime ṣ | 大般涅槃經 [北涼] 曇無讖 譯(A.D. 414 ~ 421) |