CBETA Lexicon Tool - Concordance [ Range | Concordance | Advance | Characters | Gaiji Search | Intro ]   

 

Search j in CBETA ALL, order by Forward-characters ( total: 131 no punctuation)
Change sorting mode by: Concordance forward  Concordance backward  Dynasty  A.D.  
Change sorting mode by: Next 1 char2 chars3 chars4 chars5 chars
Change sorting mode by: Pre 1 char2 chars3 chars4 chars5 chars

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

       o. 1333-G-j嗟夫時當末運正法凋    雪峰義存禪師語錄 [明] 林弘衍 編次
       vāhā, bhañja 2 svāhā,    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       ur mahā rāja namas kṛ    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       e vijaye, jagavati, a    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       gacchatu jalaṃ gacch    彰所知論 [] 發合思巴 造 元 沙羅巴 譯
       ya svāhā, jamapūjita     普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       ya svāhā, jamāya svāh    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       an mahābhojanam iva m    大般涅槃經 [北涼] 曇無讖 譯(A.D. 414 ~ 421)
       me rakṣa janato me r    彰所知論 [] 發合思巴 造 元 沙羅巴 譯
       ācitaṃ bhojanaṃ   ma    大般涅槃經 [北涼] 曇無讖 譯(A.D. 414 ~ 421)
['j', 'cbeta', 'con', 0, 0, 10]
DDBC Digitial Archives Division / 法鼓佛教學院 數位典藏組