| 1819 [cf. N0. 1524]⁋ 無 | 無量壽經優婆提舍願生偈註 [北魏] 曇鸞 註解 |
| 講經釋克已序⁋ (A)Namastraiya | 彰所知論 [] 發合思巴 造 元 沙羅巴 譯 |
| svāhā.⁋ (B)Namastraiya | 彰所知論 [] 發合思巴 造 元 沙羅巴 譯 |
| svāhā.⁋ (C)Namaḥ saman | 彰所知論 [] 發合思巴 造 元 沙羅巴 譯 |
| 賀(引一百二十七)⁋ Namaḥ sarva | 普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771) |
| saṁghāya. Namo bhagav | 普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771) |
| 2 svāhā.⁋ Namo buddhā | 普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771) |
| svāhā.⁋ Namo ratnat | 彰所知論 [] 發合思巴 造 元 沙羅巴 譯 |
| 訶⁋ 僧伽和尚經⁋ ⁋ ⁋ No. 1⁋ 圓覺經佚文 | 圓覺經佚文 [日本] 松本文三郎 |
| ⁋ No. 1⁋ 長阿含經⁋ | 長阿含經 [後秦] 佛陀耶舍共竺佛念 譯(A.D. 363 ~ 413) |