CBETA Lexicon Tool - Concordance [ Range | Concordance | Advance | Characters | Gaiji Search | Intro ]   

 

Search in CBETA ALL, order by Forward-characters ( total: 129 no punctuation)
Change sorting mode by: Concordance forward  Concordance backward  Dynasty  A.D.  
Change sorting mode by: Next 1 char2 chars3 chars4 chars5 chars
Change sorting mode by: Pre 1 char2 chars3 chars4 chars5 chars

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

       hagavan duṣ-1. 6. pu    大般涅槃經 [北涼] 曇無讖 譯(A.D. 414 ~ 421)
       iṣṭhati. eṣa1. 5. pa    大般涅槃經 [北涼] 曇無讖 譯(A.D. 414 ~ 421)
       ā devi rakṣa 2 mama s    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       apūṣe. Rakṣa 2 mama s    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       hāraṇi rakṣa 2 māṁ sa    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       gavati rakṣa 2 māṁ sa    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       muru 2 rakṣa 2 māṁ sa    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       mathanīrakṣa 2 sarvas    普遍光明清淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 [唐] 不空 譯(A.D. 724 ~ 771)
       the me rakṣa janato m    彰所知論 [] 發合思巴 造 元 沙羅巴 譯
       rakṣa, rakṣa rakṣa, m    彰所知論 [] 發合思巴 造 元 沙羅巴 譯
['ṣ', 'cbeta', 'con', 0, 0, 10]
DDBC Digitial Archives Division / 法鼓佛教學院 數位典藏組